Evidently there was something in his voice that excited generations of writers and translators.Īmong the countless writers influenced by Poe: Horacio Quiroga, Julio Cortázar, Carlos Fuentes, H.P. Many of the early Poe translations appeared ghostlike, nestled in the pages of literary journals, as if testing the waters.Īs early as 1846-when Poe was still alive-a Peruvian journal published an anonymous writer’s summaries of three Poe stories, including “The Black Cat.” These early appearances sparked an interest in Poe that has remained strong more than a century after the writer’s death. Several books are dedicated to answering this question.īy the time Poe died in 1849, translations and summaries of his work had already begun to appear in journals outside of the Anglophone world. This worldwide Poe-frenzy is a phenomenon that asks us to consider what makes a writer so appealing in other languages and literary cultures. He is a pervasive force, cited as a major influence by writers from across the globe. Edgar Allan Poe’s influence abroad is staggering.
0 Comments
Leave a Reply. |